Gamme TI-82
Partager sur Facebook Fil RSS Imprimer la page
Cacher les résultats

Résultat de la recherche



Poster un nouveau sujet Poster une réponse
[BUG] Ent / PartEnt = Erreur de traduction des TI françaises
Auteur Message
linkakro



Autorisation : Membre
Nb de messages : 3774
Inscrit le : Lun 19 Oct 2009, 21:25
Posté le : Sam 06 Nov 2010, 17:20   Citer 

Commençons par un rappel :
Il existe deux fonctions permettant d'obtenir une partie entière d'un nombre.
L'une des deux revient à tronquer le nombre, et l'autre est la fonction entière en maths (donne l'entier directement inférieur)



Sur les calculatrices anglaises :
-la première fonction (troncature) s'appelle iPart.
-la deuxième (qui réduit à l'inférieur) s'appelle Int.
Elles se différencient dans les négatifs.

De plus iPart doit être logiquement le pendant de fPart et partEnt devrait être le pendant de partDéc, en rapprochant toujours de zéro comme la troncature.

La logique voudrait que int soit traduit par ent, et iPart par partEnt.

EN REALITE :
ent(-3.7)=-3
int(-3.7)=-4
partEnt(-3.7)=-4
iPart(-3.7)=-3

Donc Int=parEnt et iPart=ent

Quand on regarde les menus des calculatrices, la différence se confirme :



J'ai aussi transféré un prog contenant "ent" vers ti-program-editor et j'ai obtenu "iPart".

=== EDIT 7/11/2013

Je pense maintenant à mentionner les Tokens des calculatrices pour appuyer la preuve.

Le token hexadécimal "$B1" est affiché "int(" et "partEnt("
Le token hexadécimal "$B9" est affiché "iPart(" et "ent("

Ces tokens étant les informations stockées par la calculatrice indépendamment du modèle, cela prouve bien la correspondance.

Lorsque j'ai mentionné le transfert d'un programme, c'était exactement ce phénomène.

=== EDIT 2/2/2012

Cette mauvaise traduction peut s'expliquer par le fait qu'en Mathématiques françaises, E(X) soit souvent appelée fonction "Partie Entière".
Et par dessus le marché certains disent "fonction entière" pour désigner la troncature.
En fin de compte on pourrait considérer qu'il ne s'agit pas d'une erreur mais juste d'une ambigüité.
Néansmoins je préfère calquer le concept sur le vocabulaire anglais qui ne présente aucune variante.

=== EDIT 09/02/2014

Les divisions sont influencées par cela.
Mon tutoriel sur l'approche pour algorithmique contient une liste des écritures.
http://tout82.free.fr/forum/sujet.php?sujet=3476

----------------------
ti82statfr: 2008, inscrit: 2009, ti84pocketfr: noël2011, ti30xbmultiview: iut 2012-2014
Perfectionniste, manque tact. Pas le temps de tout publier depuis 2011. Répond toujours aux questions. (rédigé juin 2014)

Pour tout le monde et surtout les débutants, quelques-uns des articles courants :
*Traductions Algorithmie/Ti-Basic.
*Caractères spéciaux sur Tout82
Les défauts du TI-Basic : Goto_versus_algo et DelVar/End/Lbl/guillemet/store
 Adresse email Haut de page Bas de page 
 
Akmdad
Avatar

Autorisation : Membre
Nb de messages : 726
Inscrit le : Mar 22 Jui 2010, 21:03
Posté le : Sam 06 Nov 2010, 22:39   Citer 

bien vu, les traducteurs ont reelement aucune logique...

----------------------
retrouvez moi sur twitter!!!


j'ai une ti 82 stats fr et une ti89 titanium happy.gif
 Adresse email Haut de page Bas de page 
 
Poster un nouveau sujet Poster une réponse





  Powered by Fire-Soft-Board v1.0.10 © 2004 - 2016 Groupe FSB
Page générée en 9 requêtes
BlackOne par Grimmlink
 

Site hébergé par Free Page sous licence creative commons Page validée par le W3C (XHTML 1.0 Transitional) Feuille de style validée par le W3C Flux RSS 2.0 valide Page étiquetée par l'ICRA Page testée par Ocawa